Proponujemy Ci tłumaczenie korespondencji – od i do osób/firm zainteresowanych Twoim produktem.
Jak widzisz, decydując się na współpracę z nami, nie musisz ponosić wysokich kosztów, nie musisz bowiem płacić jak za stronę, chcąc zrozumieć treść chociażby krótkiego maila. Pakiety ważne są bezterminowo, dlatego nawet przy rzadkiej wymianie korespondencji, nie musisz na nowo szukać i kontaktować się z tłumaczem. Ponadto, to Ty decydujesz, czy mamy tłumaczyć wszystkie maile, czy tez oddzielać faktyczne zapytania od spamu, abyś nie ponosił kosztów niepotrzebnie.
Po nawiązaniu trwalej i efektywnej współpracy, możliwe sa także i inne formy reprezentowania Twojej firmy, jak:
- najkorzystniejsza, abonamentowa forma odpłatności za obsługę korespondencji
- odbieranie telefonów w języku niemieckim oraz japońskim
- osobista reprezentacja Twojej firmy w Tokio, Berlinie, Wiedniu, czy Klagenfurcie – niestety, tylko w ramach dostępnych terminów, uzależnionych od naszej fizycznej obecności w w/w miejscach
Formy te dostępne sa po indywidualnych negocjacjach warunków współpracy.
Tymczasem, na „dobry początek”, oferujemy Ci standardowe, ogólnodostępne pakiety dotyczące tłumaczenia Twojej korespondencji:
Tłumaczenie z języka japońskiego na język polski:
| pakiet 10 maili | 200 zl | |
| pakiet 20 maili | 350 zl | |
| pakiet 30 maili | 450 zl | |
| pakiet 50 maili | 700 zl | |
| pakiet 100 maili | 1200 zl |
Tłumaczenie z języka polskiego na język japoński:
| pakiet 10 maili | 300 zl | |
| pakiet 20 maili | 500 zl | |
| pakiet 50 maili | 1000 zl |
Tłumaczenie z języka niemieckiego na język polski:
| pakiet 10 maili | 200 zl | |
| pakiet 20 maili | 350 zl | |
| pakiet 30 maili | 450 zl | |
| pakiet 50 maili | 700 zl | |
| pakiet 100 maili | 1200 zl |
Tłumaczenie z języka polskiego na język niemiecki:
| pakiet 10 maili | 250 zl | |
| pakiet 20 maili | 450 zl | |
| pakiet 50 maili | 900 zl |
Różnica w cenie pomiędzy tłumaczeniem np. z japońskiego na polski a tłumaczeniem z polskiego na japoński wynika z potrzeby konsultowania japońskiego tłumaczenia z japońskimi przyjaciółmi celem zagwarantowania Państwu wysokiej jakości tłumaczenia. Tłumaczenia na język polski wykonywane będą szybciej, po krótszym przemyśleniu, dając pierwszeństwo korespondencji DO Państwa potencjalnych klientów, czy kontrahentów.